L'hypallage ou le déplacement d'attribution dans le roman de Jerzy Andrzejewski "Wielki Tydzień" et dans sa traduction française

Agnieszka Kulczyńska

Résumé


The paper examines some linguistic aspects of Jerzy Andrzejewski's novel
Wielki Tydzień, and compares them with the French version of the text. It focuses on the figure of hypallage, used recurrently by Andrzejewski. Usually defined as a transferred epithet, hypallage can also be conceived of as a partly fixed expression whose elements have regained – in a specific context – their combinatorial freedom. The paper describes the different functions of this type of transfer in the Polish original. It also examines the attitude adopted by the French translator regarding these unusual co-occurrences.


Mots-clés


hypallage, transferred attribute, modifier, unconventional cooccurrence

Texte intégral :

PDF

Références


Bergez, D., Géraud V., & Robrieux J. J. (2008). Vocabulaire de l’analyse littéraire. Paris: Dunod.

Bonhomme, M. (1998). Les figures clés du discours. Paris: Seuil.

Collins, H. (2012). La relative transparence de l’hypallage : l’hypallage est-elle un trope ? Etudes de Stylistique Anglaise, 5, 43-60.

Desurmont, Ch. (2006). Les figures de l’hypallage. Bulletin de la Société de Stylistique Anglaise, 27, 159-176.

Desurmont, Ch. (2007). Adjectif composé et figures. Palimpsestes, 19, 119-134. DOI:10.4000/palimpsestes.126.

Desurmont, Ch. (2013). Les ressources de linéarité : l’exemple de l’hypallage. Bulletin de la Société de Stylistique Anglaise, 6, 105-113.

Fromilhague, C., & Sancier-Chateau A. (1996). Introduction à l’analyse stylistique. Paris: Dunod.

Gaudin-Bordes, L., & Salvan, G. (2008). Le sens en marche : le cas de l’hypallage.L’information grammaticale, 116, 15-19. DOI: 10.3406/igram.2008.3942.

Jaubert, A. (2008). Dire et plus ou moins dire. Analyse pragmatique de l’euphémisme et de la litote. Langue française, 160(4), 105-116. DOI: 10.3917/lf.160.0105.

Potok, M. (2008). Hypallage jako problem poetyki przekładu na przykładzie romanc Federico Garcii Lorki. Przekładaniec, 17, 173-185.

Rastier, F. (2001). Indécidable hypallage. Langue Française, 129, 111-127. DOI: 10.3406/lfr.2001.1021.

Sienkiewicz, B. (2002). Prawdziwy koniec hypallage?. Teksty drugie, 3, 212-222.

Ziomek, J. (1990). Retoryka opisowa. Wrocław, Warszawa, Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2018.42.4.124
Date of publication: 2019-02-05 13:40:24
Date of submission: 2018-08-14 23:14:01


Statistiques


Visibilité des résumés - 945
Downloads (from 2020-06-17) - PDF - 399

Indicateurs



Renvois

  • Il n'y a présentement aucun renvoi.


Droit d'auteur (c) 2019,

Licence Creative Commons
Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution 4.0 International.