Traduire les emotions. Introduction

Anna Krzyżanowska, Raluca Nicoleta Balaţchi

Résumé


-

Mots-clés


traduction; emotions

Texte intégral :

PDF

Références


Berman, A. (1995). Pour une critique des traductions : John Donne. Paris: Gallimard.

Boisseau, M., Chauvin, C., Delesse, C., & Keromnes, Y. (Eds.) (2016). Linguistique et traductologie : les enjeux d’une relation complexe. Arras: Artois Presses Université.

Hubscher-Davidson, S. (2018). Translation and Emotion. A Psychological Perspective. London, New York: Routledge.

Nita, R., & Valetopulos, F. (2018) (Eds.). L’expression des sentiments : de l’analyse linguistique aux applications. Rennes: Presses universitaires de Rennes.

Wierzbicka, A. (1988). L’amour, la colère, la joie, l’ennui: la sémantique dans une perspective transculturelle. Langages, 89, 97-107.

Wierzbicka, A. (1999). Emotions across languages and cultures: Diversity and universals. Cambridge: Cambridge University Press.




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2020.44.1.1-9
Date of publication: 2020-04-30 00:00:00
Date of submission: 2020-02-28 00:38:47


Statistiques


Visibilité des résumés - 1097
Downloads (from 2020-06-17) - PDF - 614

Indicateurs



Renvois

  • Il n'y a présentement aucun renvoi.


Droit d'auteur (c) 2020,

Licence Creative Commons
Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution 4.0 International.