Egzotyczna kuchnia w kontekście translatologicznym
Streszczenie w języku polskim
Celem artykułu było przedstawienie czytelnikowi określonych zwyczajów w kuchniach narodowych, zwłaszcza afgańskich i irańskich. Jedzenie jest istotną częścią kultury muzułmańskiej. Ponieważ na współczesnym rynku wydawniczym pojawiło się dużo książek opisujących egzotyczny świat dla szeroko pojętego Zachodu, należy pomyśleć o możliwych rozwiązaniach translatologicznych tzw. wyrażeń motywowanych kulturą. Do analizy w niniejszym opracowaniu wybrano dwie powieści. Obie zostały napisane w języku angielskim, lecz ich akcja rozgrywa się w krajach muzułmańskich
Słowa kluczowe
Pełny tekst:
PDF (English)Bibliografia
About Afghan Food, www.sbs.com.au/food/article/2013/02/14/about-afghan-food [access: 18.06.2017].
Borec T., Manažéri na cudzom parkete. Ako prekonať nástrahy interkultúrnej komunikácie, Bratislava 2009.
Buda A., Food As the Representation of Idyllic Landscape of Victorian World in the Novels by Thomas Hardy, www.degruyter.com/downloadpdf/j/clear.2016.3.issue-1/clear-2016-0005/clear-2016-0005.pdf [access: 18.06.2017].
Gromová E., Medzikultúrny faktor v preklade a jeho reflexia v translatologickom výskume, [in:] Letná škola prekladu 4. Medzikultúrny a medzipriestorový faktor v preklade, Bratislava 2006.
Hochel B., Preklad ako komunikácia, Bratislava 1990.
Hosseini K., A Thousand Splendid Suns, London 2008.
Javorčíková J., Dove M.E., Exploration in American Life and Culture, Banská Bystrica 2014.
Keníž A., Preklad ako hra na invariant a ekvivalenciu, Bratislava 2008.
Khidayer E., Život po arabsky, Bratislava 2010.
Lauková J., Interkultúrna dimenzia translácie, [in:] Preklad a tlmočenie 11. Má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? Reciprocity a tenzie v translatologickom výskume, Banská Bystrica 2014.
Levý J., Umění překladu, Praha 2012.
Mahmoody B., Not Without My Daughter, London 1989.
Popovič A., Teória umeleckého prekladu, Bratislava 1975.
Rakšányiová J., Preklad ako interkultúrna komunikácia, Bratislava 2005.
Sipko J., Teoretické a sociálno-komunikačné východiská lingvokulturológie, Prešov 2011.
Vilikovský J., Preklad ako tvorba, Bratislava 1984.
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/en.2018.3.195-206
Data publikacji: 2019-01-13 11:07:21
Data złożenia artykułu: 2018-04-26 22:31:13
Statystyki
Wskaźniki
Odwołania zewnętrzne
- Brak odwołań zewnętrznych
Prawa autorskie (c) 2019 Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio N – Educatio Nova
Powyższa praca jest udostępniana na lcencji Creative Commons Attribution 4.0 International License.