Bulgarian Translations of the Qurʾān (1900–2020): Missionary Agenda, Communist Ideology, and Canonical Impulse

Pavel Pavlovitch

Streszczenie w języku polskim


Bułgarskie tłumaczenia Koranu (1900–2020): program misyjny, ideologia komunistyczna i impuls kanoniczny

Celem niniejszego artykułu jest analiza uwarunkowań historycznych i politycznych, w których powstały i zostały rozpowszechnione bułgarskie tłumaczenia Koranu. Ich historię można podzielić na trzy okresy: 1900–1944, 1944–1989 i lata 90. XX wieku. W najwcześniejszym z nich na pierwszy plan wysuwają się dwa protestanckie przekłady z języka angielskiego, powstałe z motywacji misyjnej. Tłumaczenia Koranu w drugim okresie były kontrolowane przez państwo komunistyczne i podlegały cenzurze. Miały na celu usprawiedliwienie prześladowań bułgarskich muzułmanów. Okres trzeci to czas, w którym opublikowano wiele bułgarskich tłumaczeń Koranu, w tym pierwszy jego przekład z języka arabskiego. Wszystkie te etapy poddano starannemu i krytycznemu badaniu, mając na celu wykazanie  wpływu społeczno-politycznego na obecność Koranu w Bułgarii. W opracowaniu wskazano również na zmianę oraz progresję podejść, przyjmowanych w kolejnych tłumaczeniach. Artykuł kończy się systematycznym podsumowaniem statusu Koranu w Bułgarii. W tekście zawarte są również sugestie, dotyczące możliwych kierunków przyszłych badań i tłumaczeń.


Słowa kluczowe


Koran, tłumaczenie, bułgarski, arabski, turecki, agenda misyjna, ideologia komunistyczna, bezpieczeństwo państwa, kanoniczne tłumaczenie Koranu

Pełny tekst:

PDF (English)

Bibliografia


Ahmedov 2015: Ahmedov, Alper. “Quranic Studies in Postottoman Bulgaria.” MA thesis, Istanbul University, 2015. [In Turkish: Ahmedov, Alper. “Osmanli Sonrasi Bulgaristan’da Kur’an Çalişmalari.” Yüksek lisans tezi, Istanbul Üniversitesi, 2015.]

Angelova 2016: Angelova, Rositsa. “The Union of Evangelical Baptist Churches in Bulgaria under the chairmanship of Hristo Marchev (1921–1923).” Journal of Historical and Archeological Research, no 1–2 (2016): 125–151. [In Bulgarian: Ангелова, Росица. „Съюзът на Евангелските баптистки църкви в България при председателството на Христо Мирчев (1921–1023)“. Журнал за исторически и археологически изследвания, no 1–2 (2016): 125–151.]

Alvadziev 1984: Alvadziev, Nikola. Plovdiv Chronicle. Second revised ed. Plovdiv: Hristo G. Danov, 1984. [In Bulgarian: Алваджиев, Никола. Пловдивска хроника. Второ преработено издание. Пловдив: Христо Г. Данов, 1984.]

Al-Azmeh 1998: al-Azmeh, Aziz. “The Muslim Canon from Late Antiquity to the Era of Modernism.” In van der Kooij, A. & K. van der Toorn, eds. Canonization and Decanonization. Papers Presented to the International Conference of the Leiden Institute for the Study of Religions (LISOR) held in Leiden 9–10 January 1997, 191–228. Leiden: Brill, 1998.

Beteva 1942: Beteva, Hristina. “Bulgarian Translations of Antiquity Authors During the Period 1800–1900.” Acta Seminariorum Facultatis Historico-Philologicae Universitatis Sancti Clementis Achridensis Serdicae, no 1 (1942): 85–118. [In Bulgarian: Бетева, Христина. „Български преводи на антични автори от 1800–1900.“ Известия на семинарите при Историко-филологическия факултет на Университета „Св. Климент Охридски“, no 1 (1942): 85–118.]

Bevilacqua 2013: Bevilacqua, Alexander. “The Qurʾan Translations of Marracci and Sale.” Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, no 1 (2013): 93–130. DOI: https://doi.org/10.1086/JWCI24395514.

Brown 2007: Brown, Jonathan. The Canonization of al-Bukhārī and Muslim. The Formation and Function of the Sunnī Ḥadīth Canon. Leiden: Brill, 2007; repr. 2011.

Burhani 2015: Burhani, Ahmad N. “Sectarian Translations of the Quran in Indonesia. The Case of the Ahmadiyya.” Al-Jāmiʿah. Journal of Islamic Studies, no 2 (2015): 251–282.

Burton 1996: Burton, John. “The Significance of a Fixed Canon of the Hebrew Bible.” In Sæbø, Magne, ed. Hebrew Bible/Old Testament, The History of Its Interpretation, vol. 1. From the Beginnings to the Middle Ages (Until 1300), part 1, Antiquity: 67–83. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1996.

Central Committee Department 1959: Protocol of the Meeting of the Bulgarian Communist Party Central Committee’s “Department for Work with the Religious Minorities” with secretaries of the regional party committees, heads of sections responsible for work with the Turkish population, press and radio representatives, and others, held on 21 July 1959. Central State Archive, stock no 1B, record no 5, archival unit no 389. [In Bulgarian: Протокол от съвещание на отдел „За работа с националните малцинства“ на ЦК на БКП със секретари на окръжните комитети, завеждащи отдели, които отговарят за работата сред турското население, представители на радиото, печата и др., състояло се на 21 юли 1959 г. ЦДА, ф. 1Б, оп. 5, а.е. 389.]

Damianov 2003: Damianov, Atanas. Die Arbeit der „Deutschen Orient-Mission“ unter den türkischen Muslimen in Bulgarien von Anfang des 20. Jahrhunderts bis zum 2. Weltkrieg. Quellen des Johannes-Lepsius-Archivs, Berlin: Lit Verlag, 2006.

Evstatieva & Pavlovitch 2023: Evstatieva, Galina & Pavel Pavlovitch. “Foreword. Tsvetan Teofanov and the Reincarnations of Word.” In Evstatieva, Galina & Pavel Pavlovitch, eds. Arabic Literature and the Qurʾān. Studies in Honor of Prof. Dr. hab. Tsvetan Teofanov: 7–18. Sofia: Iztok–Zapad, 2023. [In Bulgarian: Евстатиева, Галина & Павел Павлович. „Предговор. Цветан Теофанов и превъплъщенията на словото.“ В: Евстатиева, Галина & Павел Павлович, ред. Арабската книжовност и Коранът. Изследвания в чест на проф. д.ф.н. Цветан Теофанов: 7–18. София: Изток–Запад, 2023.]

Filipova 2017: Filipova, Nadya. Bulgaria and Syria During the “Asad Era”. Sofia: Iztok–Zapad, 2017. [In Bulgarian: Филипова, Надя. България и Сирия в „ерата Асад“. София: Изток–Запад, 2017.]

Ganchev 1985?: Ganchev, T. Opinion of the Department for Political Propaganda regarding the proposal for a new edition of the Qurʾān in Bulgarian language financed by UNESCO funds. Central State Archive, stock no 1B, record no 89, archival unit no 45. [In Bulgarian: Ганчев, Т. Мнение на направление „Политическа агитация“ относно предложението за ново издание на Корана на български език, финансирано със средства от ЮНЕСКО. ЦДА, ф. 1Б, оп. 89, а.е. 45.]

Georgiev 1967: Georgiev, Borislav. Letter to Halil Ibrahin Halilov on 11 January 1967. Central State Archive, stock no 1319K, record no 1, archival unit no 910. [In Bulgarian: Георгиев, Борислав. Писмо до Халил Ибрахим Халилов от 11 януари 1967 г. ЦДА, ф. 1319К, оп. 1, а.е. 910.]

Gruev 2009: Gruev, Michail. “Communism and Homosexualism in Bulgaria (1944–1989).” Liberalen Pregled, 07.09.2009. https://www.librev.com/index.php/2013-03-30-08-56-39/discussion/bulgaria/762-19441989. [In Bulgarian: Груев, Михаил. „Комунизъм и хомосексуализъм в България (1944–1989 г.).“ Либерален преглед, 07.09.2009.]

Gruev & Kalyonski 2008: Gruev, Michail & Alexei Kalyonski. The “Revival Process”. Muslim Communities and the Communist Regime. Sofia: Ciela, 2008. [In Bulgarian: Груев, Михаил & Алексей Кальонски. Възродителният процес. Мюсюлманските общности и комунистическият режим. София: Ciela, 2008.]

Hall 1938: Hall, William W. Jr. Puritans in the Balkans. The American Board Mission in Bulgaria, 1878–1918. A Study in Purpose and Procedure. Sofia: Cultura, 1938.

Hoppe 1930: Hoppe, Ernst M. “Foreword.” In Tomov, Stefan & Stefan Skulev, transl. The Koran, or the Guide and Distinguisher: 5–9. Ruse: Nov Zhivot, 1930. [In Bulgarian: Хоппе, Ернст М. „Предговор.“ В: Томов, Стефан & Стефан Скулев, прев. Коранът или водителят и разпознавачът: 5–9. Русе: Нов живот, 1930.]

Hoppe 1933: Hoppe, Ernst M. “The Yuruks.” Journal of the Royal Asiatic Society, no 1 (1933): 25–28. DOI: https://doi.org/10.1017/S0035869X00072427.

Hoppe 1934: Hoppe, Ernst M. “I Gagauzi, popolazione Turco-Cristiana della Bulgaria.” Oriente Moderno, no 3 (1934): 132–143.

Hoppe 1955: Hoppe, Ernst M. “Notes of the Quarter.” Moslem World, no 2 (1955): 204–205. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1478-1913.1955.tb02223.x.

Hristov 2012: Hristov, Georgi. Young Petar Danov. A Biography. Burgas: Slanchogledi, 2012. [In Bulgarian: Христов, Георги. Младият Петър Дънов. Биография. Бургас: Слънчогледи, 2012.]

Ikonomov 1933: Ikonomov, Petar. “To Reverend V. Furnadziev.” Hristiyanska Zashtita (Varna), no 5 (15.12.1933): 2–3. http://catalog.libvar.bg/view/show_pdf_issue.pl?MATERIAL=article&image_id=849840709.0078516965786245006 (accessed 22.02.2024). [In Bulgarian: Икономов, Петър. „На пастор В. Фурнаджиев.“ Християнска защита (Варна), no 5 (15.12.1933): 2–3.]

Ilchev 1981: Ilchev, Ivan. “Robert College and the Formation of the Bulgarian Intelligentsia.” Historical Review, no 37 (1981): 50–62. [In Bulgarian: Илчев, Иван. „Роберт колеж и формирането на българската интелигенция.“ Исторически преглед, no 37 (1981): 50–62.]

Ivanchev 1969: Ivanchev, Dimitar P. Bulgaria Periodicals 1844–1944. Annotated Bibliography. Vol. 3. Sofia: Nauka i Izkustvo, 1969. [In Bulgarian: Иванчев, Димитър П. Български периодичен печат 1844–1944. Анотиран библиографски указател. Т. 3. София: Наука и изкуство, 1969.]

Jonovski 2017: Jonovski, Jovan. History of the Evangelical-Protestant Churches in Macedonia. Skopje: Izgrev, 2017. [In North-Macedonian: Jоновски, Joван. Историја на евангелско-протестантските цркви во Македонијa. Скопје: Изгрев, 2017.]

Litsa 1902: Litsa, Nikola K. “Foreword.” In Litsa, Nikola K., transl. The Koran, or Mohamed’s “Korani-Kerim” from George Sale’s English Translation. Fascicle I: i–iv. Plovdiv: Tsentralna Pechatnitsa, 1902. [In Bulgarian: Лица, Никола К. „Предисловие.“ В: Лица, Никола К., прев. Коранът или „Корани–Керим“ на Мохамеда от Английския превод на George Sale, кн. I: i–iv. Пловдив: Централна печатница, 1902.]

Litsa 1907: Litsa, Nikola K. “Valuable Books.” Balkanski Novini (Plovdiv), no 152 (29.07.1907): 3. https://digital.libplovdiv.com/bg/view/62eaa3c1fbe70b632212f20c?q%3Acontent никола лица&q%3Afts=content,mapped,meta&_x=content (accessed 22.02.2024). [In Bulgarian: Лица, Никола К. „Ценни книги“. Балкански новини (Пловдив), no 152 (29.07.1907): 3.]

Litsa, transl., 1930: The Vita of St. Marina, the Martyr. Litsa, Nikola K., transl. Plovdiv: P. Belovezhdov’s Trud Publishing House, 1930. [In Bulgarian: Житие на Св. великомъченица Марина, Лица, Никола К., прев. Пловдив: Издателство „Труд“ на П. Беловеждов, 1930.]

Missionary News 1885: Missionary News from Bulgaria (Samokov), no 4 (14.10.1885): 1–2. https://books.google.bg/books?id=XJwqAAAAYAAJ&pg=RA36PA5&dq=%22Nicola+Litsa%22&hl=en&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjOgOzau6OEAxX7VfEDHU29DyAQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%22Nicola%20Litsa%22&f=false (accessed 22.02.2024).

Missionary News 1892a: Missionary News from Bulgaria. “Annual Meeting.” Missionary News from Bulgaria (Samokov), no 40 (17.05.1892): 1–5. https://books.google.bg/books?id=XJwqAAAAYAAJ&pg=RA36-PA5&dq=%22Nicola+Litsa%22&hl=en&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjOgOzau6OEAxX7VfEDHU29DyAQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%22Nicola%20Litsa%22&f=false (accessed 22.02.2024).

Missionary News 1892b: Missionary News from Bulgaria. “Church Conferences.” Missionary News from Bulgaria (Samokov), no 42 (12.12.1892): 1–3. https://books.google.bg/books?id=XJwqAAAAYAAJ&pg=RA36PA5&dq=%22Nicola+Litsa%22&hl=en&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjOgOzau6OEAxX7VfEDHU29DyAQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%22Nicola%20Litsa%22&f=false (accessed 22.02.2024).

Missionary News 1895: Missionary News from Bulgaria. “Pioneer Work.” Missionary News from Bulgaria (Samokov), no 50 (26.02.1895): 5–6. https://books.google.bg/books?id=XJwqAAAAYAAJ&pg=RA36-PA5&dq=%22Nicola+Litsa%22&hl=en&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjOgOzau6OEAxX7VfEDHU29DyAQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%22Nicola%20Litsa%22&f=false (accessed 22.02.2024).

Nauka i Izkustvo 1987: Nauka i Izkustvo. Thematic Plan for 1987. Central State Archive, stock no 285, record no 8, archival unit no 18. [In Bulgarian: Наука и Изкуство. Тематичен план за 1987 г. ЦДА, ф. 285, оп. 8, а.е. 18.]

Nauka i Izkustvo 1988: Nauka i Izkustvo. Thematic Plan for 1988. Central State Archive, stock no 285, record no 8, archival unit no 19. [In Bulgarian: Наука и Изкуство. Тематичен план за 1987 г. ЦДА, ф. 285, оп. 8, а.е. 19.]

Nazarska 2022: Nazarska, Georgeta. Religious Cultural Heritage and Atheism in Communist Bulgaria (1950s–1980s). Sofia: Za Bukvite – O Pismenah, 2022. [In Bulgarian: Назърска, Жоржета. Религиозно културно наследство и атеизъм в комунистическа България (50–80-те год. на ХХ в.). София: За буквите – О писменахъ, 2022.]

Nazifoff 1933: Nazifoff, Natanail. “The Bulgarian Koran.” Moslem World, no 2 (1933): 187–190. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1478-1913.1933.tb00251.x.

Novini 1925a: Novini. “Chronicle.” Novini (Varna), no 403 (05.09.1925): 2. http://catalog.libvar.bg/view/show_pdf_issue.pl?MATERIAL=article&image_id=179902666.32398815894421944314 (accessed 22.02.2024). [In Bulgarian: Новини. „Хроника.“ Новини (Варна), no 403 (05.09.1925): 2.]

Novini 1925b: Novini. “Chronicle.” Novini (Varna), no 416 (18.10.1925): 2. http://catalog.libvar.bg/view/show_pdf_issue.pl?MATERIAL=article&image_id=424167024.50340915924640250718 (accessed 22.02.2024). [In Bulgarian: Новини. „Хроника.“ Новини (Варна), no 416 (18.10.1925): 2.]

Novkov 2001: Novkov, Mitko. “The Qurʾān in Bulgarian.” Kultura (Sofia), no 38 (2464 / 02.11.2001). https://newspaper.kultura.bg/bg/article/view/6044. [In Bulgarian: Новков, Митко. „Коранът на български.“ Култура, no 38 (2464 / 02.11.2001).]

Pearson 1983: Pearson, James D. “Bibliography of Translations of the Qurʾān into European Languages.” In Beeston, Alfred F.L.; Johnstone, Thomas S.; Sergeant, Robert B. & Gerald R. Smith, eds. Cambridge History of Arabic Literature. Arabic Literature to the End of the Umayyad Period: 502–520. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.

Peev 2022: Peev, Yordan. “Quran, Translations.” In Peev, Yordan. The Abode of Islam. Vol. 1: 647–649. Sofia: Iztok–Zapad, 2022. [In Bulgarian: Пеев, Йордан. „Коран, преводи.“ В: Пеев, Йордан. Дом на исляма. Справочник. T. 1: 647–649. София: Изток–Запад, 2022.]

Petkov 1990: Petkov, Petko. “American Missionaries in the Bulgarian Lands (19th–the Beginning of the 20th Century).” Istoricheski Pregled, no 5 (1990): 18–32. [In Bulgarian: Петков, Петко. „Американски мисионери в българските земи (XIX – началото на ХХ в.“ Исторически преглед, no 5 (1990): 18–32.]

Politburo 1951: Politburo of the Central Committee of the Bulgarian Communist Party. Protocol no 103/26.04.1951. Central State Archive, stock no 1B, record no 6, archival unit no 1298. https://politburo.archives.bg/bg/2013-04-24-11-12-48/dokumenti/1950-1959/3438---103--26--1951- (accessed 25.02.2024). [In Bulgarian: Политбюро на ЦК на БКП. Протокол no 103/26.04.1951. ЦДА, ф. 1Б, оп. 6, а.е. 1298.]

Politburo 1984: Politburo of the Central Committee of the Bulgarian Communist Party. Protocol no 371/08.05.1984. Central State Archive, stock no 1B, record no 67, archival unit no 3090. https://politburo.archives.bg/bg/2013-04-24-11-12-48/dokumenti/1980-1989/1656---371--8--1984-- (accessed 25.02.2024). [In Bulgarian: Политбюро на ЦК на БКП. Протокол no 371/08.05.1984. ЦДА, ф. 1Б, оп. 67, а.е. 3090.]

Qurʾān 1734: The Koran. Commonly called the Alcoran of Mohammed. Sale, George, transl. London: C. Ackers, 1734.

Qurʾān 1902–1905: The Koran, or Mohamed’s “Korani-Kerim” from George Sale’s English Translation. Litsa, Nikola K., transl. Fascicles I–IV. Plovdiv: Centralna Pechatnitsa, 1902–1905. [In Bulgarian: Коранът или „Корани–Керим“ на Мохамеда от Английския превод на George Sale. Лица, Никола К., прев. Кн. I–IV. Пловдив: Централна печатница, 1902–1905.]

Qurʾān 1955: The Koran Interpreted. Arberry, Arthur J., transl. London: George Allen & Unwin Ltd., 1955; repr. New York: Touchstone, 1996.

Qurʾān 1986–1989: Korani Kerim. The Honorable Koran. Shemsuddin, Mohammed, transl. Bulgaria: Samizdat, 1986–1989? https://app.box.com/s/wwsci2f98xlzh3tmfljbmf3tm9c1em67 (accessed 24.12.2023). [In Bulgarian: Корани Керим. Почтения Коран. Шемсуддин, Мохаммед, прев. България: Самиздат, 1986–1989?]

Qurʾān 1991a: The Holy Koran. The Arabic Text with a Bulgarian Translation. Published under the Aegis of Hazrat Mirza Tahir Ahmad, the Fourt Caliph of the Promised Messiah, and Head of the Ahmadi Movement in Islam. Islamabad: Islam International Publications Ltd., 1991. [In Bulgarian: Свещеният Коран. Арабски текст с български превод. Публикуван под покровителството на Хазрат Мирза Тахир Ахмад, Четвърти Халиф на Обетования Месия и Глава на Ахмадийското Движение в Исляма. Islamabad: Islam International Publications Ltd., 1991.]

Qurʾān 1991b: Qurʾānic Commentaries in Dispute with Christian and Jewish Religion. Sofia: A51 Intermenyu 51F, 1991. [In Bulgarian: Тълкувания на Корана в спор с християнската и еврейската религия. София: А51 Интерменю 51Ф, 1991.]

Qurʾān 1993: The Holy Koran and its Translation to Bulgarian Language. Translation into Bulgarian Language by a committee headed by Hadzhi d-r Nedim Hafaz Ibrahim Gendzhev, including Hadzhi d-r Mohammed Rabia Salyama and Assoc. Prof. Ivan Dobrev. Delibalta, Saydam & Arzu Tahirova & Rumyana Naneva, eds. Sofia: International Islamic Charity Foundation “King Fahd bin Abdul Aziz,” 1993. [In Bulgarian: Свещен Коран и неговият превод на български език. Превод на български език от колектив с ръководител Хаджи д-р Недим Хафъз Ибрахим Генджев и членове Хаджи д-р Мохаммед Рабиа Саляма и доц. Иван Добрев. Делибалта, Сайдам & Арзу Тахирова & Румяна Ненова, ред. София: Международна ислямска фондация „Крал Фахд бин Абдул Азиз“, 1993.]

Qurʾān 1997: Translation of the Holy Koran. Translated from the Arabic original by Tsvetan Theophanov. Khayreddin, Ali & Aleksander Vesselinov & Bāsim Qarā ʿAlī & Ganka Petkova, eds. Sofia: Irshad Charity Foundation, 1997. [In Bulgarian: Превод на Свещения Коран. Преведе от арабския оригинал Цветан Теофанов. Хайраддин, Али & Александър Веселинов & Басем Караали & Ганка Петкова, ред. София: Благотворителна фондация „Иршад“, 1997.]

Qurʾān 2006: Translation of the Holy Koran. Translated from the Arabic original by Tsvetan Theophanov. Second corrected and augmented edition. Ali Khayreddin & Aleksander Vesselinov & Bāsim Qarā ʿAlī & Ganka Petkova, eds. Sofia: Grand Mufti’s Office in Bulgaria, 2006. [In Bulgarian: Превод на Свещения Коран. Преведе от арабския оригинал Цветан Теофанов. Второ преработено и допълнено издание. Хайраддин, Али & Александър Веселинов & Басем Караали & Ганка Петкова, ред. София: Главно мюфтийство на мюсюлманите в България, 2006.]

Qurʾān 2008: The Holy Koran. Translated from the Arabic Original by Tsvetan Theophanov. Sofia: Trud, 2008. [In Bulgarian: Свещеният Коран. Превод от арабския оригинал Цв. Теофанов. София: Труд, 2008.]

Qurʾān 2009: The Holy Koran. Its Contents Rendered in Bulgarian by Prof. D-r Ivan Dobrev. Hadzi Yusuf Kerim, ed. Sofia: Balgarska multimediyna kompaniya, 2009. [In Bulgarian: Свещеният Коран. Съдържание на български език от проф. д-р Иван Добрев. Хаджи Юсуф Керим, ред. София: Българска мултимедийна компания, 2009.]

Qurʾān 2015: Translation of the Holy Koran. Translated from the Arabic original by Tsvetan Theophanov. Khayreddin, Ali & Aleksander Vesselinov & Bāsim Qarā ʿAlī & Ganka Petkova, eds. Sofia: Grand Mufti’s Office, 2015. [In Bulgarian: Превод на Свещения Коран. Преведе от арабския оригинал Цветан Теофанов. Хайраддин, Али & Александър Веселинов & Басем Караали & Ганка Петкова, ред. София: Мюсюлманско вероизповедание. Главно мюфтийство, 2015.]

Qurʾān 2017: The Koran and Translation to Bulgarian Language. Prof. Dr. Tsvetan Theophanov, transl. Ankara: Directorate of Religious Affairs in Turkey & The Grand Mufti’s Office in Bulgaria, 2017. [In Bulgarian: Коран и превода на български език. Проф. д-р Цв. Теофанов, прев. Анкара: Дирекция по вероизповеданията Турция & Главно мюфтийство на мюсюлманите в Република България, 2017.]

Sabev 2015: Sabev, Orlin. Robert College and the Bulgarians. Sofia: Iztok–Zapad, 2015. [In Bulgarian: Събев, Орлин. Робърт колеж и българите. София: Изток–Запад, 2015.]

Shinikov 2018a: Shinikov, Atanas. “East to West, and Back: a Protestant Translation of the Qur’an to Bulgarian from the 1930s.” Published online 13.03.2018. https://inscriber.org/a-protestant-translation-of-the-quran-to-bulgarian-from-the-1930s/ (accessed 02.02.2024).

Shinikov 2018b: Shinikov, Atanas. “‘I Am Fearful and Ashamed for Having Put my Image on this Holy Kitab’ – on a Quran Translation and Several Prohibitions.” Published online 26.03.2018. https://inscriber.org/страхувам-се-и-се-срамувам-защото-сло/ (accessed 02.02.2024). [In Bulgarian: „Страхувам се и се срамувам, защото сложих образа ми на този свещен китаб“ – за един превод на Корана и няколко забрани.“ Публ. 26.03.2018. https://inscriber.org/страхувам-се-и-се-срамувам-защото-сло/ (достъп: 02.02.2024).]

Statistique 1911: Direction Générale de la Statistique. Annuaire Statistique du Royaume de Bulgarie. Sofia: Imprimerie de L’État, 1911.

Stoyanov 1957: Stoyanov, Manyo. Bulgarian Revival Literature. An Analytical Repertoire of Bulgarian Books and Periodicals (1806–1878). Vol. 1. Sofia: Nauka i Izkustvo, 1957. [In Bulgarian: Стоянов, Маньо. Българската възрожденска книжнина. Аналитичен репертоар на българските книги и периодични издания (1806–1878). Т. 1. София: Наука и изкуство, 1957.]

Stoyanov 1964: Stoyanov, Manyo. “Origin of Protestant Propaganda in Bulgaria.” Bulgarian Academy of Sciences. Bulletin of the Institute for History, no 14–15 (1964): 45–67 [In Bulgarian: Стоянов, Маньо. „Начало на протестантската пропаганда в България. Българска академия на науките. Известия на Института за история, no 14–15 (1964): 45–67.]

Stoyanov 1981: Stoyanov, Petar. “Measures.” In Commission for the Release of Documents and Disclosure of Belonging of Bulgarian Citizens to the State Security and the Intelligence Services of the Bulgarian People’s Army. State Security and Denominations. P. II: The Muslim Denomination and the Catholic Church in Bulgaria (1944–1991): 197–200. Sofia, 2017. [In Bulgarian: Стоянов, Петър. „Мероприятия.“ В: Комисия по разкриване на документите и за обявяване на принадлежността на български граждани към Държавна сигурност и разузнавателните служби на Българската народна армия. Държавна сигурност и вероизповеданията. Част II: Мюсюлманското изповедание и Католическата църква (1944–1991): 197–200. София, 2017.]

Tabakov 2011: Tabakov, Mehmed. “Mehmed Tabakov, the Hoja of the Village Birkova.” Published 06.07.2011, 49:46. https://www.youtube.com/watch?v=TlXFMwStbgE. [In Bulgarian: Табаков, Мехмед. „Ходжата на с. Бирково Мехмед Табаков.“ Публ. 06.07.2011, 49:46. https://www.youtube.com/watch?v=TlXFMwStbgE.]

Telefon 1904: Telefon. “A Religious Bait.” Telefon (Plovdiv), no 22 (03.09.1904): 3. https://digital.libplovdiv.com/bg/view/62eaa3c2fbe70b632213070a?q%3Acontent= Никола Лица&q%3Afts=content,mapped,meta&_x=content (accessed 22.02.2024). [In Bulgarian: Телефон. „Една религиозна примамка.“ Телефон (Пловдив), no 22 ( 03.09.1904): 3.]

Theophanov 2005: Theophanov, Tsvetan. “An Interview of Journal Orientalia with Prof. Tsvetan Theophanov.” Orientalia, no 1 (2005): 86–91. [In Bulgarian: Теофанов, Цветан. „Интервю на сп. Orientalia с проф. Цветан Теофанов.“ Orientalia, no 1 (2005): 86–91.]

Theophanov 2022a: Theophanov, Tsvetan. “Tsvetan Theophanov Turns 70.” Interview by Olia al-Ahmed. Arabiada, 12.07.2022. https://theophanov.com/pages-164-cvetan-teofanov-na-70 (accessed 22.02.2024). [In Bulgarian: Теофанов, Цветан. „Цветан Теофанов на 70.“ Интервю на Оля ал-Ахмед. Арабиада, 12.07.2022.]

Theophanov 2022b: Theophanov, Tsvetan. “Prof. Dr. Habil. Tsvetan Theophanov Who Translated the Qurʾān to Bulgarian.” Interview by Svetlana Batalova. Uikend, 01–02.10.2022. https://theophanov.com/meetings-2 (accessed 22.02.2024). [In Bulgarian: Теофанов, Цветан. „Проф. д.ф.н. Цветан Теофанов, който преведе Корана на български.“ Интервю на Светлана Баталова. Уикенд, 01–02.10.2022.]

Vazov 1891: Vazov, Ivan. “The Life of Alexander the Great, the Macedonian King by Plutarch, translated by Nikola K. Litsa, Plovdiv 1890.” Dennica, no 3 (1891): 134. [In Bulgarian: Вазов, Иван. „Живота (ът) на Александра Велики, македонский цар, от Плутарха, превел Никола К. Лица, Пловдив 1890.“ Денница, no 3 (1891): 134.]

Vazov 1979: Vazov Ivan. Collected Works. Tsaneva, Milena & Iliya Todorov, eds. Vol. 20: 128–129. Sofia: Balgarski Pisatel, 1979. [In Bulgarian: Вазов, Иван. Събрани съчинения. Цанева, Милена & Илия Тодоров, ред. Т. 20, 128–129. София: Български писател, 1979.]

Yakubovych 2024: Yakubovych, Mykhaylo. The Kingdom and the Qurʾan. Translating the Holy Book of Islam in Saudi Arabia. Cambridge: OpenBook Publishers, 2024. DOI: https://doi.org/10.11647/OBP.0381.

Zadeh 2012: Zadeh, Travis. The Vernacular Qurʾān. Translation and the Rise of Persian Exegesis. Oxford: Oxford University Press, 2012.

|CMP|

Article submitted / Zgłoszony do Redakcji: 29.02.2024 | Reviews completed / Proces recenzyjny zakończony: 25.05.2024 | Accepted for publication / Przyjęty do publikacji: 24.06.2024 | Screened with iThenticate




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/zcm.2024.13.7-39
Data publikacji: 2024-12-19 15:18:49
Data złożenia artykułu: 2024-02-29 16:48:42


Statystyki


Widoczność abstraktów - 82
Pobrania artykułów (od 2020-06-17) - PDF (English) - 17

Wskaźniki



Odwołania zewnętrzne

  • Brak odwołań zewnętrznych


Prawa autorskie (c) 2024 Pavel Pavlovitch

Creative Commons License
Powyższa praca jest udostępniana na lcencji Creative Commons Attribution 4.0 International License.