Dejan Ajdacic’s ‘Polish-Serbian Literary Relations’ and the Reception History of Serbian Literature in Poland and Polish Literature in Serbia
Abstract
A review of: Ajdačić, Dejan. Polish-Serbian Literary Relations. Translations and Reception (In Serbian: Poljsko-srpske književne veze. Prevodi i recepcija). University of Gdansk Press, 2021, 124 pp. ISBN 978-83-8206-249-6. Particular attention is paid to the perspective of reception history of Polish-Serbian literary contacts throughout history.
Keywords
Full Text:
PDF (Język Polski)References
Ajdacic 2021: Ajdacic, Dejan. Polish-Serbian Literary Relations. Translations and Reception. University of Gdansk Press, 2021. [In Serbian: Ajdačić, Dejan. Poljsko-srpske književne veze. Prevodi i recepcija. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2021.]
Bunjak & Stojanovic 2018: Bunjak, Petar & Branislava Stojanovic. “Bolesław Leśmian’s Serbian ‘a-not-fully-attained-incarnation’.” Tekstualia, no 1/52 (2018): 65–76. [In Polish: Bunjak, Petar & Branislava Stojanović. „Bolesława Leśmiana serbskie niedowcielenie.” Tekstualia, nr 1/52 (2018): 65–76.]
Czerwinski 2018: Czerwinski, Maciej. World War II in Croatian and Serbian Narrative Prose (1945–2015). Zagreb: Croatian University Press, 2018. [In Croatian: Czerwiński, Maciej. Drugi svjetski rat u hrvatskoj i srpskoj prozi (1945–2015). Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada, 2018.]
Jauss 1978: Jauss, Hans Robert. “Literary History as a Challenge to Literary Theory.” In Maricki, Dusanka, ed. Reception Theory in Literary Theory: 36–82. Beograd: Nolit, 1978. [In Serbian: Jaus, Hans Robert. „Književna istorija kao izazov nauci o književnosti.” In Maricki, Dušanka, ed. Teorija recepcije u nauci o književnosti: 36–82. Beograd: Nolit, 1978.]
Jauss 1999: Jauss, Hans Robert. “Reception Aesthetics and Literary Communication.” In Ulicka, Danuta, ed. Literary Theory and Methodology of Literary Studies: 267–282. Warsaw: Didactic Press of the Warsaw University’s Faculty of Polish Studies, 1999. [In Polish: „Estetyka recepcji i komunikacja literacka.” In: Ulicka, Danuta, red. Teoria literatury i metodologia badań literackich: 267–282. Warszawa: Wydawnictwo Dydaktyczne Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, 1999.]
Kubik 2015: Kubik, Damian. Southern Slavic ”Imagined Culture”. Mickiewicz and 19th Century Cultural Discourses in Serbia and Croatia. Kraków: Nomos, 2015. [In Polish: Kubik, Damian. Południowosłowiańska „kultura wyobrażona”. Projekt Mickiewiczowski a dziewiętnastowieczne dyskursy kulturowe w Serbii i Chorwacji. Kraków: Nomos, 2015.]
Malczak 2015: Malczak, Leszek. “The Translator as an Institution – the Case of The Polish People’s Republic and the Second Yugoslavia.” Przeklady Literatur Slowianskich, no 6/1 (2015): 281–289. [In Polish: „Tłumacz jako instytucja – przypadek PRL i drugiej Jugosławii.” Przekłady Literatur Słowiańskich, nr 6/1 (2015): 281–289.]
Mandelkow 1978: Mandelkow, Karl Robert. “Problems in Reception History.” In Maricki, Dusanka, ed. Reception Theory in Literary Theory: 116–128. Belgrade: Nolit, 1978. [In Serbian: Mandelkow, Karl Robert. „Problemi istorije delovanja.” In Maricki, Dušanka, ed. Teorija recepcije u nauci o književnosti: 116–128. Beograd: Nolit, 1978.]
Mandelkow 1980: Mandelkow, Karl Robert. “Problems in Reception History.” Pamietnik Literacki, no 71/1 (1980): 245–258. [In Polish: Mandelkow, Karl Robert. „Problemy historii oddziaływania.” Pamiętnik Literacki, nr 71/1 (1980): 245–258.]
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/zcm.2022.11.200-207
Date of publication: 2022-12-05 23:19:02
Date of submission: 2021-11-25 16:00:59
Statistics
Indicators
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2022 Piotr Mirocha
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.