On the typology of Eastern Slavonic translations from Hebrew
Abstract
The article deals with the cultural and historical conditions of the book translation activity from Hebrew into Slavic on East Slavic lands, describes the types of written monuments and related types of scribes-translators.
Keywords
Full Text:
PDF (Русский)References
Altbauer M. The Five Biblical Scrolls in a Sixteenth-century Jewish Translation into Belorussian (Vilnius Codex 262). Jerusalem, 1992.
Altbauer M., Taube M. The Slavonic Book of Esther. When, Where and from what Language was it Translated? // Harvard Ukrainian Studies. 1984. Vol. 8.
Lunt H.G., Taube M. Early East Slavic Translations from Hebrew // Russian Linguistics. 1988. Vol. XI.
Lunt H.G., Taube M. The Slavonic Book of Esther: Translation from Hebrew or Evidence for a Lost Greek Text? // Harvard Theological Review. 1994. Vol. LXXXVII/3.
Lunt H.G., Taube M. The Slavonic Book of Esther: Text, Lexicon, Linguistic Analysis, Problems of Translation. Cambridge MA, 1998.
The Logika of the Judaizers: A Fifteenth-Century Ruthenian Translation from Hebrew / Ed. By Moshe Taube. Jerusalem, 2016.
Zuckerman C. The “Psalter” of Feodor and the Heresy of the “Judaizers” in the Last Quarter of the Fifteenth Century // Harvard Ukrainian Studies. Vol. 11, No. 1/2 (June 1987).
Алексеев А.А. Adversus Ioudaeos: восточнославянская версия XI–XV веков // Межэтнические и межконфессиональные связи в русской литературе и фольклоре. СПб.: Изд. Пушкинского дома, 2014.
Алексеев А.А. Еще раз о Книге Есфирь // Русский язык в научном освещении. 2003. Т. 1(5).
Алексеев А.А. Переводы с древнееврейских оригиналов в древней Руси // Russian Linguistics. 1987. Vol. XI.
Алексеев А.А. «Сказание о Ноевом ковчеге» в древнерусской литературе // Источниковедение культурных традиций Востока: гебраистика-эллинистика-сирология-славистика. Сборник научных статей (Петербургский институт иудаики). СПб., 2016 (Тр. по иудаике. Сер. «Филология и культурология». Вып. 4).
Алексеев А.А. Текстология славянской Библии. М., 1999.
Алексеев А.И. Духовная культура средневековой Руси. М.: Индрик, 2016.
Великие Четьи Минеи, сентябрь. М., 1868.
Грищенко А.И. Следы раввинистической экзегезы на «Благословение Иакова сыновьям» (Быт 49) в апокрифических версиях Толковой Палеи и славяно-русском Пятикнижии, правленном по Масоретскому тексту // Slavia. 2016. № 3.
Кенааниты: евреи в средневековом славянском мире / Под ред. В. Московича, А. Торпусмана, М. Членова. Москва-Иерусалим, 2014 (“Jews and Slavs”, vol. 24).
Книга Исход: Древнеславянский полный (четий) текст по спискам XIV–XVI веков / Сост. Т. Л. Вилкул. М., 2015.
Кулик А. Евреи Древней Руси: источники и историческая реконструкция // История еврейского народа в России. От древности до раннего Нового времени. Т. 1. М.-Иерусалим, 2010.
Кулик А. О несохранившейся греческой книге Есфирь // Славяноведение. 1995. № 2.
Мещерский Н.А. Издание текста древнерусского перевода Книги Эсфирь // Dissertationes Slavicae. XIII. Szeged, 1978.
О ереси жидовствующих. Новые материалы, собранные С. А. Белокуровым, С. О. Долговым, И. Е. Евсеевым и М. И. Соколовым. М., 1902.
Палея по Барсовскому списку (ГИМ, Барс. № 619), л. 2 об. -3.
Палея по Барсовскому списку, л. 234.
Палея по Синодальному списку (ГИМ. Син. № 210), л. 205 об.
Пичхадзе А.А. Из истории четьего текста славянского Восьмикнижия // ТОДРЛ. Т. 49. СПб., 1996.
Пятикнижие по списку РНБ, Погод. № 1435, л. 455.
Успенский Б.А. Из истории славянской Библии: славяно-еврейские языковые контакты в Древней Руси // Вопросы языкознания. 2014. № 5.
Успенский Б.А. Имя Бога в славянской Библии (к вопросу о славяно-еврейских контактах в Древней Руси) // Вопросы языкознания. 2012. № 6.
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/we.2017.3.1.155
Date of publication: 2018-01-31 10:30:10
Date of submission: 2018-01-31 09:15:56
Statistics
Indicators
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2018 Kонстантин Бондарь
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.