Уцекачы, жаўнеры, „дыпісы”. Беларусы ў Заходняй Эўропе ў сьвятле ліставаньня зь Лявонам Рыдлеўскім (1946–1947) – пралегамена
Аннотация
Артыкул прысвечаны перапісцы, якую вёў у 1946–1947 гг. Лявон Рыдлеўскі – дзеяч беларускай эміграцыі – з беларусамі, якія жылі ў Францыі ці хацелі туды пераехаць. Мэтай было вывучыць патэнцыял лістоў як крыніц для даследавання дыяспары і яе лёсаў. Трэба адзначыць, што ў даследаваннях беларускай эміграцыі гэта не новая крыніца, але дасюль даследчыкі канцэнтраваліся перадусім на карэспандэнцыі знакамітых, распазнавальных людзей. А лісты, якія сталі падставай для напісання гэтага артыкулу, напісаныя людзьмі, якія не належаць да гэтай групы. Карэспандэнцыя апрацаваная з фармальнага боку, а таксама з выкарыстаннем метаду аналізу зместу. Ён паказаў наяўнасць галоўных тэматычных палёў: дыяспары як сацыяльна-антрапалагічнага і палітычнага аб’екту, у межах чаго можна знайсці шмат змяшаных сюжэтаў. Аналіз выявіў, што лісты, якія пісалі звычайныя людзі, могуць прыдацца для даследавання беларускай дыяспары.
Ключевые слова
Полный текст:
PDF (Język Polski)Литература
Studies
Anderson, Benedict. (1997). Wspólnoty wyobrażone. Rozważania o źródłach i rozprzestrzenianiu się nacjonalizmu. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy Znak, Warszawa: Fundacja um. Stefana Batorego.
Barščèǔskaâ, Nìna. (2004). Belaruskaâ èmìgracyâ – abaronca rodnae movy. Varšava: Katèdra Belaruskaj Fìlâlëgìì Fakulʹtèt Prykladnoj Lìngvìstykì ì Ŭshodneslavânskìh Fìlâlëgìâǔ VaršaǔskìŬnìvèrsytèt. [Баршчэўская, Ніна. (2004). Беларуская эміграцыя - абаронца роднае мовы. Варшава: Катэдра Беларускай Філялёгіі Факультэт Прыкладной Лінгвістыкі і Ўсходнеславянскіх Філялёгіяў ВаршаўскіЎнівэрсытэт].
Bartaš, Taccâna. (2005). Htovy, èmìgranty 140-h? U: Da gìsoryì belaruskaj dyâspary. Vol. 1: Matèryâly konkursu maladyh navukoǔcaǔ „Belaruskaj dyâspary prysvâčaecca (s. 5–17). Mìnsk: Belaruskì knìgazbor. [Барташ, Таццяна. (2005). Хтовы, эмігранты 140-х? У: Да гісорыі беларускай дыяспары. Сшытак 1: Матэрыялы конкурсу маладых навукоўцаў „Беларускай дыяспары прысвячаецца (s. 5–17). Мінск: Беларускі кнігазбор].
Całek, Anita. (2019). Nowa teoria listu. Kraków: Księgarnia Akademicka.
Gajewski, Krzysztof. (2016). Z poetyki listu chłopskiego do władzy. Od stalinizmu do małej stabilizacji. Rocznik Antropologii Historii, 6(9), s. 205–228.
Gardzìenka, Natalla. (2005). Pradmova. U: Da gìsoryì belaruskaj dyâspary. Vol. 1: Matèryâly konkursu maladyh navukoǔcaǔ „Belaruskaj dyâspary prysvâčaecca (s. 3–4). Mìnsk: Belaruskì knìgazbor. [Гардзіенка, Наталла. (2005). Прадмова. У: Да гісорыі беларускай дыяспары. Сшытак 1: Матэрыялы конкурсу маладых навукоўцаў „Беларускай дыяспары прысвячаецца (s. 3–4). Мінск: Беларускі кнігазбор].
Gardzìenka, Natalla. (2006). Belaruskìâ dyâspory: sproba systèmnaga analìzu. Zapìsy Belaruskì ìnstytut naukì j mastactva / Zapisy Belarusan Institute of Arts and Sciences, 30, s. 187–212. [Гардзіенка, Наталла. (2006). Беларускія дыяспоры: спроба сыстэмнага аналізу. Запісы Беларускі інстытут наукі й мастацтва / Zapisy Belarusan Institute of Arts and Sciences, 30, s. 187–212].
Grzybowski, Jerzy. (2011). Pogoń między Orłem Białym, Swastyką i Czerwoną Gwiazdą. Białoruski ruch niepodległościowy w latach 1939–1956. Warszawa: BET Studio.
Hardzijenka Natalia. (2014). Kwestia państwowości białoruskiej w myśli emigracyjnej po zakończeniu II wojny światowej. Studia Interkulturowe, 8, s. 15–25.
Haǔrus. (1999). U: M. R. Sudnìk, M. N. Kryǔko (red.). Tlǔmačalʹny sloǔnìk belaruskaj lìtaraturnaj movy (s. 719). Mìnsk: Belaruskaâ encyklapedyâ ìmâ Petrusâ Broǔkì. [Хаўрус. (1999). У: М. Р. Суднік, М. Н. Крыўко (рэд.). Тлўмачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (s. 719). Мінск: Беларуская енцыклапедыя імя Петруся Броўкі].
Jankowiak, Mirosław. (2013). Białorusini. W: M. Marcjanik (red.). Jak zwracają się do siebie Europejczycy (s. 59–68). Warszawa: Wydawnictwo Wydziału Dziennikarstwa i Nauk Politycznych Uniwersytetu Warszawskiego.
Marzec, Lucyna. (2015). List. Korespondencja. Forum poetyki, lato, s. 86–97.
Moskwin, Andrej. (2018). Białoruskie czasopiśmiennictwo emigracyjne: „Пагоня”, „Сакавік”, „Наперад!”. Warszawa: Uniwersytet Warszawski Wydział Lingwistyki Stosowanej Katedra Studiów Interkulturowych Europy Środkowo-Wschodniej.
Palska, Hanna. (1999). Badacz społeczny wobec tekstu. Niektóre problemy analizy jakościowej w socjologii i teoria kultury. W: Henryk Domański, Krystyna Lutyńska, Andrzej W. Rostocki (red.), Spojrzenie na metodę. Studia z metodologii badań socjologicznych (s. 161–176). Warszawa: Wydawnictwo IFiS PAN.
Rybicka, Elżbieta. (2004). Antropologiczne i komunikacyjne aspekty dyskursu epistolograficznego. Teksty Drugie, 4(88), s. 40–55.
Sękowski, Paweł. (2023). Imigranci polscy we Francji 1939–1949. Ciąg dalszy integracji. Tłum. z języka francuskiego Wojciech Prażuch. Warszawa: Instytut Pamięci Narodowej.
Skwarczyńska, Stefania. (2006). Teoria Listu. Białystok: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku 2006 [1 wyd. 1937].
Szulakiewicz, Władysław. (2013). Ego-dokumenty i ich znaczenie w badaniach naukowych. Przegląd Badań Edukacyjnych, 16, s. 65–84.
Tuszyńska, Monika. (2013). List jako gatunek wypowiedzi - między funkcją praktyczną a estetyczną listu, Białystok: Wydawnictwo Uniwersytety w Białymstoku, s. 393–400.
Ûrèvìč, Lâvon. (2012). Šmatgalosy èpìstalâryym. Gìstoryâ lûdzej ì ìdèj na èmìgracyì ǔ lìstavannì. Mìnsk (pdf). [Юрэвіч, Лявон. (2012). Шматгалосы эпісталярыyм. Гісторыя людзей і ідэй на эміграцыі ў ліставанні. Мінск (pdf)].
Wierzbicka, Anna. (2003). Semantyka zwrotów grzecznościowych. W: G. Godlewski (red.), Antropologia słowa. Zagadnienia i wybór tekstów (s. 90–98). Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.
Sources online
Gardzìenka, Natallâ. „Belarusy ǔ ZŠA” Vìtaǔta Kìpelâ (16.05.2017). [Гардзіенка, Наталля. „Беларусы ў ЗША” Вітаўта Кіпеля (16.05.2017)]. Pobrano z: https://budzma.org/news/byelarusy-w-zsha-vitawta-kipyelya.html (dostęp: 25.07.2023).
Kalìnoǔskì, Valer. Francuskaâ gìstoryâ Lâvona Rydleǔskaga, sluckaga paǔstanca ì partyzana makí (28.11.2019). [Каліноўскі, Валер. Француская гісторыя Лявона Рыдлеўскага, слуцкага паўстанца і партызана макí (28.11.2019)]. Pobrano z: https://www.svaboda.org/a/30295747.html (dostęp ostatni raz: 31.08.2023).
Lâvon Rydleǔskì (14.10.2017). [Лявон Рыдлеўскі (14.10.2017)]. Pobrano z: https://www.radabnr.org/rydleuski/ (dostęp: 25.07.2023).
Zakon Rèspublìkì Belarusʹ. Pravìly belaruskaj arfagrafìì ì punktuacyì. Zacverdžana Prèzìdèntam Rèspublìkì Belarusʹ 23 lìpenâ 2008 g. Glava 6. Pravapìs vâlìkaj ì maloj lìtar. [Закон Рэспублікі Беларусь. Правілы беларускай арфаграфіі і пунктуацыі. Зацверджана Прэзідэнтам Рэспублікі Беларусь 23 ліпеня 2008 г. Глава 6. Правапіс вялікай і малой літар]. Pobrano z: http://libelli.narod.ru/misc/rules.htm (dostęp: 31.07.2023).
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/sb.2023.17.27-44
Date of publication: 2024-02-01 14:35:22
Date of submission: 2023-08-19 11:52:05
статистика
показатели
Ссылки
- На текущий момент ссылки отсутствуют.
(c) 2024 Katarzyna Waszczyńska
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.