The Concept of MOTHERLAND in the Linguistic Worldview of Belarusians. History of Names and System Data
Abstract
The article is devoted to the history of lexemes that nominate the concept of motherland in the Belarusian language, and their characteristics according to different dictionaries. The history of the Belarusian words радзіма, бацькаўшчына, айчына is shown with Ukrainian and Russian equivalents and traced to the modern semantics. The lexemes бацькаўшчына, айчына and later радзіма began to be actively used in the meaning of ʽa country historically belonging to a certain people and inhabited by this people’ at the beginning of the 20th century. Direct nominations of the concept of motherland are rarely used in colloquial speech and in folklore texts; they are not found in phraseological, paremiological, dialect dictionaries. In the traditional Belarusian linguistic worldview, the motherland is presented differently than in the modern one. Firstly, it is ʽplace of birth, small homeland’, not ʽcountry’. Secondly, instead of direct nominations, the synonyms край, кут, зямля, дом, хата are used.
Keywords
Full Text:
PDF (Русский)References
Sources / Źródła
Aksamìtaǔ, Anatolʹ. (2000). Prykazkì ì prymaǔkì: tlumačalʹny sloǔnìk belaruskìh prykazak ì prymavak. Mìnsk: Belaruskaâ navuka. [Аксамітаў, Анатоль. (2000). Прыказкі і прымаўкі: тлумачальны слоўнік беларускіх прыказак і прымавак. Мінск: Беларуская навука].
Ânkoǔski, Fëdar. (2004). Belaruskìâ prykazkì, prymaǔkì, frazealagìzmy. Mìnsk: AN BSSR. [Янкоўскi, Фёдар. (2004). Беларускія прыказкі, прымаўкі, фразеалагізмы. Мінск: АН БССР].
Bardovìč, Anatolʹ; Krutalevìč, Mìhaìl; Lukašanec, Alâksandr. (2000). Slovaǔtvaralʹny sloǔnìk belaruskaj movy. Mìnsk: Belaruskaâ navuka. [Бардовіч, Анатоль; Круталевіч, Міхаіл; Лукашанец, Аляксандр. (2000). Словаўтваральны слоўнік беларускай мовы. Мінск: Беларуская навука].
Belaruskiâ narodnyâ prykazki i prymaǔki. (1957). Mìhaìl Sudnik (red.). Mìnsk: AN BSSR. [Беларускiя народныя прыказкi i прымаўкi. (1957). Міхаіл Суднiк (рэд.). Мінск: АН БССР].
Citova, Ala. (1981). Asacyâtyǔny sloǔnik belaruskaj movy. Mìnsk: BGU. [Цiтова, Ала. (1981). Асацыятыўны слоўнiк беларускай мовы. Мінск: БГУ].
ČSBM. Gutarkovaâ mova: Mažèjka, Nìna; Suprun, Adam. (1989). Častotny sloǔnik belaruskaj movy. Gutarkovaâ mova. Minsk: Universitèckae. [ЧСБМ. Гутарковая мова: Мажэйка, Ніна; Супрун, Адам. (1989). Частотны слоўнiк беларускай мовы. Гутарковая мова. Мiнск: Унiверсiтэцкае].
ČSBM. Mastackaâ proza: Mažèjka, Nìna; Suprun, Adam. (1976). Častotny sloǔnik belaruskaj movy. Mastackaâ proza. Minsk: Vydavectva BDU. [ЧСБМ. Мастацкая проза: Мажэйка, Ніна; Супрун, Адам. (1976). Частотны слоўнiк беларускай мовы. Мастацкая проза. Мiнск: Выдавецтва БДУ].
ČSBM. Paèzìâ: Mažèjka, Nìna; Suprun, Adam. (1992). Častotny sloǔnik belaruskaj movy. Paèziâ. Minsk: Universitèckae. [ЧСБМ. Паэзія: Мажэйка, Ніна; Супрун, Адам. (1992). Частотны слоўнiк беларускай мовы. Паэзiя. Мiнск: Унiверсiтэцкае].
ČSBM. Publìcystyka: Mažèjka, Nìna; Suprun, Adam. (1979). Častotny sloǔnik belaruskaj movy. Publicystyka. Minsk: Vydavectva BDU. [ЧСБМ. Публіцыстыка: Мажэйка, Ніна; Супрун, Адам. (1979). Частотны слоўнiк беларускай мовы. Публiцыстыка. Мiнск: Выдавецтва БДУ].
ČSBM. Vusnaâ narodnaâ tvorčascʹ: Mažèjka, Nìna; Suprun, Adam. (1982). Častotny sloǔnik belaruskaj movy. Vusnaâ narodnaâ tvorčascʹ. Minsk: Vydavectva BDU. [ЧСБМ. Вусная народная творчасць: Мажэйка, Ніна; Супрун, Адам. (1982). Частотны слоўнiк беларускай мовы. Вусная народная творчасць. Мiнск: Выдавецтва БДУ].
ÈSBM: Ètymalagìčny sloǔnìk belaruskaj movy. Vìktar Martynaǔ, Genadzʹ Cyhun (rèd.). (1978, 2006). T. 1 – 1978, T. 11 – 2006. Mìnsk: Belaruskaâ navuka. [ЭСБМ: Этымалагічны слоўнік беларускай мовы. Віктар Мартынаў, Генадзь Цыхун (рэд.). (1978, 2006). Т. 1 – 1978, Т. 11 – 2006. Мінск: Беларуская навука].
Fâdosik, Anatolʹ. (2002). Antalogiâ belaruskaj prykazki, prymaǔki i vysloǔâ. Mìnsk: Uradžaj. [Фядосiк, Анатоль. (2002). Анталогiя беларускай прыказкi, прымаўкi i выслоўя. Мінск: Ураджай].
Gameza, Larysa. (2008). Kompleksny leksìčny sloǔnìk belaruskaj movy (sìnonìmy, antonìmy, amonimy, paronìmy). Mìnsk: TetraSistems. [Гамеза, Ларыса. (2008). Комплексны лексічны слоўнік беларускай мовы (сінонімы, антонімы, амонiмы, паронімы). Мінск: ТетраСистемс].
GSBM: Gìstaryčny sloǔnìk belaruskaj movy. (1982–2017). Alâksandr Bulyka, Arkadzʹ Žuraǔskì, ì ìnš. (rèd.). T. 1, 22, 23, 30. Mìnsk: Navuka ì tèhnìka. [ГСБМ: Гістарычны слоўнік беларускай мовы. (1982–2017). Аляксандр Булыка, Аркадзь Жураўскі, і інш. (рэд.). Т. 1, 22, 23, 30. Мінск: Навука і тэхніка].
Grynblat, Maìsej (1976). Prykazkì ì prymaǔkì. kn. 1–2. Mìnsk: Navuka ì tèhnìka. [Грынблат, Маісей (1976). Прыказкі і прымаўкі, кн. 1–2. Мінск: Навука і тэхніка].
Hvalej, Âǔgen; Šarpìla, Uladzìmìr. (2004). Sloǔnìk leksìčnyh formaǔ (sìnonìmy, amonìmy, antonìmy, paronìmy, amografy, amafony). Mìnsk: Paradoks. [Хвалей, Яўген; Шарпіла, Уладзімір. (2004). Слоўнік лексічных формаў (сінонімы, амонімы, антонімы, паронімы, амографы, амафоны). Мінск: Парадокс].
Ivanova, Svâtlana; Ivanoǔ, Âǔgen. (1997). Sloǔnìk belaruskìh prykazak, prymavak ì krylatyh vyrazaǔ: lingvakrainaznaǔčy dapamožnik. Mìnsk: Belaruskì Fond Sorasa. [Iванова, Святлана; Iваноў, Яўген. (1997). Слоўнік беларускіх прыказак, прымавак і крылатых выразаў: лiнгвакраiназнаўчы дапаможнiк. Мінск: Беларускі Фонд Сораса].
Klyška, Mìhasʹ. (2005). Sloǔnik sinonimaǔ i blizkaznačnyh sloǔ. Mìnsk: Popurri. [Клышка, Міхась. (2005). Слоўнiк сiнонiмаў i блiзказначных слоў. Мінск: Попурри].
Lazoǔskì, Uladzìmìr. (1994). Sloǔnìk antonìmaǔ belaruskaj movy: kankrètnyâ vypadkì ǔžyvannâ. Mìnsk: Unìversìtèckae. [Лазоўскі, Уладзімір. (1994). Слоўнік антонімаў беларускай мовы: канкрэтныя выпадкі ўжывання. Мінск: Універсітэцкае].
Lepešaǔ, Ivan. (1993). Frazealagičny sloǔnik belaruskaj movy, t. 1–2. Mìnsk: Belaruskaâ Èncyklapedyâ. [Лепешаў, Iван. (1993). Фразеалагiчны слоўнiк беларускай мовы, т. 1–2. Мінск: Беларуская Энцыклапедыя].
Lepešaǔ, Ivan; Âkalcèvič, Maryâ. (1996). Sloǔnik belaruskih prykazak. Mìnsk: Belaruskaâ Èncyklapedyâ. [Лепешаў, Iван; Якалцэвiч, Марыя. (1996). Слоўнiк беларускiх прыказак. Мінск: Беларуская Энцыклапедыя].
Nasovìč, Ìvan. (1870). Slovarʹ bҍloruskago narҍčìâ. Sankt-Peterburg: Tipografìâ Imperator¬skoj Akademii Nauk. Pobrano z: https://belarus.github.io/Slouniki-Nasovic/index.html. [Насовіч, Іван. (1870). Словарь бҍлорускаго нарҍчія. Санкт-Петербург: Типографія Император-ской Академии Наук. Pobrano z: https://belarus.github.io/Slouniki-Nasovic/index.html].
SAS: Slavânskij associativnyj slovarʹ: russkij, belorusskij, bolgarskij, ukrainskij. (2004). Ufimceva, Natalʹâ (red.). Moskva: MGU. [САС: Славянский ассоциативный словарь: русский, белорусский, болгарский, украинский. (2004). Уфимцева, Наталья (ред.). Москва: МГУ].
Škraba, Iryna; Škraba, Rygor. (1987). Kryničnae slova: belaruskiâ prykazki i prymaǔki. Mìnsk: BDU. [Шкраба, Iрына; Шкраба, Рыгор. (1987). Крынiчнае слова: беларускiя прыказкi i прымаўкi. Мінск: БДУ].
Sloŭnik epitetaŭ bielaruskaj movy. (1998). Nìna Haŭroš (red.). Miensk: Vyšejšaja škola. [Слоўнік эпітэтаў беларускай мовы. (1998). Ніна Гаўрош (рэд.). Менск: Вышэйшая школа].
SRÂ: Slovarʹ russkogo âzyka XI–XVII vv. (1987, 1997). Elena Deržavina (red.). Vyp. 13, 22. Moskva: Nauka. [СРЯ: Словарь русского языка XI–XVII вв. (1987, 1997). Елена Державина (ред.). Вып. 13, 22. Москва: Наука].
SSUM: Slovnik staroukraïnsʹkoï movi XIV–XV st. (1977–1978). Dmitro Grinčišin, Lukìâ Gumecʹka, Ìvan Kernicʹkij (red.). T. 1–2. Kiïv: Naukova dumka. [ССУМ: Словник староукраїнської мови XIV–XV ст. (1977–1978). Дмитро Гринчишин, Лукія Гумецька, Іван Керницький (ред.). Т. 1–2. Київ: Наукова думка].
SMNN: Sloŭnik movy “Našaj nivy” 1906–1915. (2003). Valâncìna Liemciuhova (red.). T. 1–5. Minsk: Technalohija. [СМНН: Слоўнік мовы “Нашай нівы” 1906–1915. (2003). Валянціна Лемцюгова (рэд.). Т. 1–5. Мінск: Тэхналогія].
Švedaǔ, Sârgej. (2004). Sloǔnik sinonimaǔ belaruskaj movy. Mìnsk: Sučasnae slova. [Шведаў, Сяргей. (2004). Слоўнiк сiнонiмаў беларускай мовы. Мінск: Сучаснае слова].
TSBLM: Tlumačalʹny sloǔnik belaruskaj litaraturnaj movy. (2005). Mìnsk: BelÈn. [ТСБЛМ: Тлумачальны слоўнiк беларускай лiтаратурнай мовы. (2005). Мінск: БелЭн].
TSBM: Tlumačalʹny sloǔnik belaruskaj movy. (1977–1984). T. 1–5. Mìnsk: BelSÈ. [ТСБМ: Тлумачальны слоўнiк беларускай мовы. (1977–1984). Т. 1–5. Мінск: БелСЭ].
Studies / Opracowania
Bartmiński, Jerzy (red.). (1993). Pojęcie ojczyzny we współczesnych językach europejskich, Lublin: Wydawnictwo UMCS.
Niebrzegowska-Bartmińska, Stanisława. (2020). Definiowanie i profilowanie pojęć w (etno)lingwistyce. Lublin: Wydawnictwo UMCS.
Proharava, Svâtlana. (1993). Moj rodny kut, âk ty mne mìly (ʽradzìma` ǔ belaruskaj move. [Прохарава, Святлана. (1993). Мой родны кут, як ты мне мілы (ʽрадзіма’ ў беларускай мове)]. W: Jerzy Bartmiński (red.). Pojęcie ojczyzny we współczesnych językach europejskich (s. 141–154). Lublin: Wydawnictwo UMCS.
Sajewicz, Michał. (1993). Wyobrażenie „małej ojczyzny” w białoruskojęzycznych wspólnotach wiejskich na Białostocczyźnie, W: Jerzy Bartmiński (red.). Pojęcie ojczyzny we współczesnych językach europejskich (s. 127–139). Lublin: Wydawnictwo UMCS.
Tołstaya, Swietłana. (1993). Ojczyzna w ludowej tradycji słowiańskiej, W: Jerzy Bartmiński (red.). Pojęcie ojczyzny we współczesnych językach europejskich (s. 17–22). Lublin: Wydawnictwo UMCS.
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/sb.2025.19.189-206
Date of publication: 2026-01-30 07:46:20
Date of submission: 2025-05-27 21:37:28
Statistics
Indicators
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2026

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.