Die Phraseologie: Co-Text, Kontext und kultureller Hintergrund
Abstract
Der Band enthält Zusammenfassungen in Englisch und Französisch
Schlagworte
Volltext:
PDF (Français (France))Literaturhinweise
Anscombre, J.-C. (2000). La parole proverbial. Langages, 139. Paris: Larousse.
Anscombre, J.-C. (2003). Les proverbes sont-ils des expressions figées ?. Cahiers de lexicologie, 82, 159-173. Paris: Champion.
Anscombre, J.-C. (2015). Classification(s) et critères de classification dans le domaine parémique. In V. Beliakov, & S. Mejri (Eds.), Stéréotypie et figement. A l’origine du sens (pp. 15-37). Toulouse: Presses universitaires du Midi.
Beliakov, V., & Mejri, S. (Eds.) (2015). Stéréotypie et figement. A l’origine du sens. Toulouse: Presses universitaires du Midi.
Blanco, X., & Sfari, I. (2018). Lexicologie(s): approches croisées en sémantique lexical. New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, Oxford, Wien: Peter Lang.
Blanco, X., & Mejri, S. (2018). Les pragmatèmes. Paris: Classiques Garnier.
Bergson, H. (2008). La politesse. Paris: Payot & Rivages.
Ben Amor, T. (2018). Le défigement face au principe de congruence. La phraséologie française, numéro du Français moderne, 1(86), 99-112.Paris: CILF.
Bracops, M. (2010). Introduction à la pragmatique, 2 édition. Bruxelles: De Boeck & Duculot.
Conenna, M. (2000). Structures syntaxiques des proverbes français et italiens. Langages, 139, 27-38. Paris: Larousse.
Colson, J.-P. (2018). Les traces du figement dans les corpus linguistiques : une étude de cas. In S. Mejri (Ed.), La phraséologie française, numéro du Français moderne, 1(86), 129-145. Paris: CILF.
Darnell, R. (1999). Benjamin Lee Whorf et les fondements boasiens de l’ethnolinguistique, Anthropologie et Sociétés, 23(3), 153-168.
Dotoli, G. (Ed.) (2010). Alain Rey. De l’artisanat du dictionnaire à la science du mot. Paris: SchenaEditore et Hermann Editeurs.
Galisson, R. (1988). Cultures et lexicultures. Pour une approche dictionnairique de la culture partagée. Annexes des Cahiers de linguistique hispanique médiévale, Hommage à Bernard Pottier, 7, 325-341.
Gréciano, G. (1983). Signification et dénotation en allemand. La sémantique des expressions idiomatiques. Metz: Université de Metz.
Gross, G. (1996). Les expressions figées en français. Paris: Ophrys.
Gross, G. (2015). Sur la notion d’opacité. In V. Beliakov, & S. Mejri (Eds.), Stéréotypie et figement. A l’origine du sens (pp. 79-89). Toulouse: Presses universitaires du Midi.
Grossmann, F., Mejri, S., & Sfar, I. (2017). La phraséologie française : sémantique, syntaxe, discours. Paris: Champion.
Guilbert, L. (1986). Fondements lexicologiques du dictionnaire. In Grand Larousse de la langue française (pp. IX- LXXXI). Paris: Librairie Larousse.
Kauffer, M. (2018). Réflexions sur les actes de langage en phraséologie. In S. Mejri (Ed.), La phraséologie française, numéro du Français moderne, 1(86), 69-82. Paris: CLIF.
Kerbrat-Orecchioni, C. (2010). L’impolitesse en interaction. Aperçus historiques et étude de cas. Lexis. Journal in English Lexicology, 2, 35-60.
Kerbrat-Orecchioni, C. (2014). (Im)politesse et gestion des faces dans deux types de situations communicatives : petits commerces et débats électoraux. Pragmatica sociocultural /sociocultural Pragmatics, 2(2), 293-326.`
Kleiber, G. (2000). Sur le sens des proverbs. Langages, 139, 39-58.
Kleiber, G. (2016). Problèmes de « dires » : comme on dit et les énoncés sentencieux. In S. Mejri, & G. Gross (Eds.) (2016), Phraséologie et profils combinatoires. Lexique, syntaxe et sémantique. Hommage à Peter Blumenthal (pp. 75-90). Paris: Champion.
Kleiber, G. (2018). Expressions figées et proverbes à la croisée de l’opposition transparence/opacité. In O. Soutet, S. Mejri, & I. Sfar (Eds.), La phraséologie : théories et applications (pp.33-58). Paris: Champion.
Ladmiral, J.-R. (2018). Phraséologie et traduction. In O. Soutet, S. Mejri, & I., Sfar (Eds.), La phraséologie : théories et applications (pp.287-300). Paris: Champion.
Lamiroy, B., Klein, J.-R., Labelle, J. , Leclère, Ch., Meunier, A., & Rossari, C. (Eds.). (2010). Les expressions figées de la francophonie. Belgique, France, Québec, Suisse. Paris: Ophrys.
Martin, R. (1992). Pour une logique du sens (2nd ed.). Paris: Presses Universitaires de France.
Martin, R. (2016). Linguistique de l’universel. Réflexions sur les universaux du langage, les concepts universels, la notion de langue universelle. Paris: Académie des Inscriptions et Belles-lettres.
Mejri, S. (1997). Le Figement lexical : descriptions linguistiques et structuration sémantique. Tunis: Publications de la Faculté de la Manouba, 50-51. DOI: 10.3406/igram.1998.2893.
Mejri, S. (1998). La Mémoire des séquences figées : une troisième articulation ? ou la réhabilitation du culturel dans le linguistique. La Mémoire des mots, Actualité Scientifique, 3-11. Tunis: AUPLF-UREF.
Mejri, S. (2003). Introduction : polysémie et polylexicalité. Polysémie et polylexicalité, Syntaxe et sémantique, 5, 13-30.
Mejri, S. (2006). Polylexicalité, monolexicalité et double articulation : le problème du mot. Cahiers de lexicologie, 89(2), 209-221.
Mejri, S. (2013). Figement et défigement : problématique théorique. Pratiques, 159-160, 79-97.
Mejri, S. (2014). Congruence linguistique. In A. Rey, P. Brunel, Ph. Desan, & J. Pruvost (Eds.), De l’ordre et de l’aventure. Langue, littérature, francophonie, Hommage à Giovanni Dotoli (pp. 355-361). Paris: Hermann.
Mejri, S. (2017a). L’Expression du contenu grammatical, entre morphosyntaxe et lexique », In C. Badiou-Montferrand, S. Bajric, & Ph. Monneret (Eds.), Penser la langue. Sens, texte, histoire (pp. 293-307). Paris: Champion.
Mejri, S. (2017b). Les trois fonctions primaires. Une approche systématique. De la congruence et de la fixité dans le langage. In C. Carvalho, M. Planelles Iváñez, & E. Sandakova (Eds.), De la langue à l'expression: le parcours de l'expérience discursive. Hommage à Marina Aragón (pp. 123-144). Alicante: Universitat d’Alacante.
Mejri, S. (2017c). Les formules de politesse et de presentation. Paris: Editions Garnier.
Mejri, S. (2018a). Les pragmatèmes et la troisième articulation du langage. Verbum, XL(1), 7-19. Nancy: Université de Lorraine.
Mejri, S. (Ed.) (2018b). La phraséologie française, numéro du Français moderne, 1(86). Paris: CILF.
Mejri, S. (2018c), La phraséologie française : synthèse, acquis théoriques et descriptifs. In S. Mejri (Ed.), La phraséologie française, numéro du Français moderne, 1(86) (pp. 5-32). Paris: CILF.
Mejri, S. (2018d). L'unité lexicale au carrefour du sens. La troisième articulation du langage. In X. Blanco, & I. Sfar (Eds.), Lexicologie(s). Approches croisées en sémantique lexicale (pp. 19-49). New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, Oxford, Wien: Peter Lang.
Mejri, S., & Gross G. (Eds.) (2016). Phraséologie et profils combinatoires. Lexique, syntaxe et sémantique. Hommage à Peter Blumenthal. Paris: Champion.
Mel’čuk, I. (2013). Tout ce que nous voulions savoir sur les phrasèmes, mais…. Cahiers de Lexicologie, 102, 129-149. Paris: Classiques Garnier.
Mel’čuk, I., & Polguère, A. (2007). Lexique actif du français. Bruxelles: De Boeck & Larcier.
Pamies, A. (2018). Le concept de culturème en sémantique contrastive. In S. Mejri (Ed.), La phraséologie française, numéro du Français moderne, 1(86), 113-127. Paris: CILF.
Polguère, A. (2018). Traitement lexicographique des collocations à collocatif actanciel. In I. Sfar, & P.-A. Buvet (Eds.), La phraséologie entre fixité et congruence, Hommage à Salah Mejri (pp. 265-287). Paris: Academia, l’Harmattan.
Pruvost, J. (2006). Les dictionnaires, outils d’une langue et d’une culture. Paris: Ophrys.
Rey, A., & Morvan, D. (Eds.) (2005). Dictionnaire culturel en langue française. Paris: Le Robert.
Rey, A. (2011). Le petit Robert de la langue française. Paris: La Robert.
Rouvillois, F. (2008). Histoire de la politesse de 1789 à nos jours. Paris: Flammarion.
Sfar, I., & Buvet, P.-A. (Eds.). (2017). La phraséologie entre fixité et congruence. Hommage à Salah Mejri. Paris: Academia, l’Harmattan.
Soutet, O., Mejri, S., & Sfar, I. (Eds.). (2018a). La phraséologie : théories et applications. Paris: Champion.
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2018.42.4.11
Date of publication: 2019-02-05 13:40:18
Date of submission: 2018-07-05 00:05:49
Statistiken
Indikatoren
Refbacks
- Im Moment gibt es keine Refbacks
Copyright (c) 2019
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung 4.0 International.