Проблема передачи эмоций в переводах литературы для детей
Аннотация
Ключевые слова
Полный текст:
PDFЛитература
Babenko L.G., Leksičeskije sredstva oboznačenija emocij w russkom jazyke. Sverdlovsk, 1989.
Bujanova L.J., Nečaj J.P., Emotivnost’ i emociogennost’ jazyka. Mehanizmy eksplikacii i konceptualizacii, Moskva 2016.
http://dspace.nbuv.gov.ua/xmlui/bitstream/handle/123456789/105443/24-Volodarskaya.pdf?sequence=11 [12.05.2017].
http://psychological.ru/default.aspx?s=0&p=38&0a1=329&0o1=0&0s1=0&0p1=5 [05.04.2017].
https://samopoznanie.ru/articles/oschuscheniya_chuvstva_emocii [: 13.04.2017].
Volodarskaja M.V., Recepcija literatury dla detstva i junošestva: diskussionnyje problemy, http://dspace.nbuv.gov.ua/xmlui/bitstream/handle/123456789/105443/24-Volodarskaya.pdf?sequence=1 [12.05.2017].
Kurnikova J.P., Jazykovyje sredstva vyraženija emocional’noj informacii v hudožestvennom tekste (na materiale romana I.S. Turgeneva „Otcy i deti”). „Vestnik TGPU” 2011, № 4(26).
Manasterska-Wiącek E., Diffusion and paradaphy in translations of literature for children, Lublin 2015.
Mihałkov S., Stihi i skazki, Moskva 1960.
Michałkow S., A small disobedient. Poems, fairy tales and stories, Warszawa 1988.
Romašina O.J., Ob''ktivacija emocional’no-čuvstvennoj kartiny mira w sovremennom anglijskom jazyke, „Naučnyje vedomosti, Seria Gumanitarnyje nauki” 2012, nr 18, 137, vypusk 15.
Slavova M., Volšebnoje zerkalo detstva: stat’i o detskoj literature, Kijev 2002.
Fomin A.G., Jazykovoje soznanie kak immanentno prisuščij priznak gendernoj jazykovoj ličnosti, „Polzunovskij vestnik” 2003, № 3–4.
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/en.2017.2.285
Date of publication: 2018-01-24 20:29:28
Date of submission: 2017-05-20 12:42:42
статистика
показатели
Ссылки
- На текущий момент ссылки отсутствуют.
(c) 2018 Edyta Manasterska-Wiącek
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.